صفحه اول موضوعات ناشران نويسندگان راهنماي خريد چاپ کتاب
  •  انتقادات و پيشنهادات
  • اي باغ پر سخاوت انديشه هاي ناب .... پنهان به برگ برگ تو اعجاز آفتاب .... جان من و تو هرگز ، از هم جدا مباد .... اي خوب جاودانه ، اي دوست ، اي كتاب .... فريدون مشيري
    7 ارديبهشت 1403
    اخبار کتاب
    تبليغات
    اشتراک خبرنامه
    اشتراک قطع اشتراک
    نگاهی کوتاه به کتابهای منتشره
    عضويت در فروشگاه
      نام کاربري:
      کلمه عبور:
      کد امنيتي:کد امنيتي
      کد عبور:
    براي خريد بايد عضو باشيد. ثبت نام کنيد
    رمز را فراموش کرده ايد؟
    انتشارات ميثم تمار
    انتشارات پرتو خورشيد
    انتشارات آوای سورنا
    انتشارات نسل آفتاب
    بازديد کنندگان
    امروز: 3191
    ديروز: 9008
    جمع کل: 29453357
    سفارش تلفني كتاب    09121725800    (021)66977964 - 7   [دیگر شهرها] 

    کتاب :: مروري بر مجموعه‌داستان «لبخند بي‌لهجه» فيروزه جزايري
    مروري بر مجموعه‌داستان «لبخند بي‌لهجه» فيروزه جزايري

     11 دی 1389

    تهران امروز

    فيروزه جزايري با همان كتاب اولش «بامزه در فارسي» كه اينجا در موطنش با عنوان «عطر سنبل،عطر كاج» چاپ شد،ميان علاقه‌مندان به كتاب و كتابخواني و به‌خصوص آثار طنز، توانست در داخل كشور و بين هموطنانش هم كلي محبوبيت كسب كند.لبخند بي‌لهجه

    حالا با سري دوم از نوشته‌هاي تا حدودي شخصي اين نويسنده خوش‌ذوق و قريحه روبه‌روييم كه گرچه به خودي خود خوب و خواندني‌اند،اما آن خوشمزگي و طنازي كتاب قبلي‌اش را ندارند. با اين‌حال،«لبخند بي‌لهجه» هم از جهاتي ارزشمند است و نبايد شانس خواندن آن را از دست داد.دراين مجموعه،27 خاطره يا شرح سرگذشت از زندگي شخصي فيروزه جزايري جا‌خوش كرده‌اند كه البته همه آنها هم طنز نيستند.حتي برخي از آنها روايتگر موقعيت‌هايي از زندگي رفتار و آداب و كردار ايرانيان در غربت هستند كه بسيار تاسف‌برانگيزند و هر خواننده ايراني با خوانش يكي از آنها،دچار شرمساري و سرخوردگي مي‌شود. براي نمونه رجوع كنيد به داستان‌هاي «تاسفي دوباره»،«444 روز»،«روتختي قرمز» و «دعواي قبل از كريسمس» در همين كتاب.اين داستان‌ها الگوهاي مناسبي‌اند براي تطبيق و مقايسه تفاوت‌هاي فرهنگي و شرايط اجتماعي دو كشور ايران و آمريكا و آدم‌هايش. با آنكه نيش انتقاد فيروزه جزايري،گيرم به شوخي و زبان طنز،رو به ايرانيان و بيشتر متوجه خانواده خود است،اما در دل داستان‌ها خبري از طعنه و كنايه نيست و با مطالعه لبخند بي‌لهجه در واقع خودمان را بهتر مي‌شناسيم و درمي‌يابيم ريشه اين همه مشكلات و دعوا و مرافعه‌ها و بي‌حوصلگي‌هاي ما كجاست. باقي داستان‌هاي كتاب، بازگويي خاطراتي صرفا خنده‌دار و بانمك از زندگي اين خانم ايراني است.«يك خريد به‌يادماندني»،«غذاي مورد علاقه من»، «فقط موز و ديگر هيچ» و «ساخت ايران» بهترين و سرگرم‌كننده‌ترين قصه‌هاي كتابند كه لبخند را بر لبان‌تان مي‌نشانند.دو داستان انتقادي هم با نام «هشت روز هفته» و «كنار گذاشتن تلويزيون» در اين مجموعه هست كه باعث مي‌شوند در انتخاب سرگرمي‌ها و محيط آموزشي خود و فرزندان‌تان بيشتر دقت كنيد و همينطور يك داستان پندآموز كه از خواندن آن پشيمان كه نمي‌شويد هيچ،كلي هم چيزهاي تازه و خوب ياد مي‌گيريد:«افزودن به ارزش‌ها».

    «لبخند بي‌لهجه» از ترجمه خوبي برخوردار است.غلامرضا امامي با زباني ساده و روان كتاب را ترجمه كرده،طوري كه به نظر مي‌رسد نويسنده آن را به زمان مادري نوشته است.در حالي كه چنين نيست و متن اصلي كتاب به زبان انگليسي بوده. با وجود اين،انتقادي كه به ترجمه و اصولا شكل چاپ كتاب وارد است،نام اثر و نويسنده است.اين كتاب برگردان عبارت «Laughing Without an Accent» به‌معني «خنديدن بدون لهجه» است.دو چاپ ديگر از همين كتاب نيز در بازار نشر و با اين اسم درست موجود است ولي آنها ازترجمه نامناسب در متن و طراحي جلد بي‌سليقه‌اي رنج مي‌برند.جاي خوشحالي است كه نشر هرمس از همان تصوير نسخه خارجي كتاب براي جلد آن استفاده كرده؛اتفاقي كه درمورد كتاب نخست جزايري نيفتاد.

    نكته دوم،نام نويسنده است كه به شكل «فيروزه دوما» و درون پرانتز به اين صورت: (جزايري) نوشته شده و در شناسنامه كتاب هم آمده «آمريكاييان ايراني‌تبار»! گرچه اين تركيب دراصلِ معني آن اشكالي ايجاد نمي‌كند اما بهتر بود در معرفي صاحب اثر،از عبارت «ايرانيان مقيم آمريكا» استفاده مي‌شد تا مليت وي تحريف و تحقير نشود.بيش از سه دهه زندگي در آمريكا، به هيچ وجه نمي‌تواند توجيه مناسبي براي آمريكايي جلوه‌دادن يك فرد مهاجر باشد،همانطور كه داشتن همسر فرانسوي،نمي‌تواند و نبايد نام خانوادگي اصلي شخص را داخل پرانتز بفرستد! لبخند بي‌لهجه از آن تيپ كتاب‌هايي است كه ازكودك 9ساله تا آدم 90ساله با آن ارتباط خوبي مي‌گيرند و از خواندن آن سر ذوق مي‌آيند.توصيه مي‌كنيم اين كتاب را در اولين فرصت بخوانيد و به ديگران هم توصيه كنيد.

    «لبخند بي‌لهجه» در 222 صفحه و به قيمت 4000تومان با ترجمه غلامرضا امامي و توسط نشر هرمس از كتابفروشي‌هاي معتبر قابل‌تهيه است.

    درخواست کتاب راهنماي خريد سبد خريد چاپ صفحه چاپ صفحه ارسال به دوست ارسال به دوست
    جستجو
  •  درخواست کتاب
  • ویلای تابستانی


    جنگ كه تمام شد بیدارم كن


    گنج قلعه ی متروك


    كتاب مستطاب آشپزی از سیر تا پیاز (دو جلدی )


    هنر آشپزی (دو جلدی )


    دل نوشته ها 1


    If you have problem to read Farsi words, please click on View >Encoding> Unicode-utf-8

    كليه حقوق محفوظ است، استفاده از مطالب با ذكر منبع بلامانع است  

    Email: info@sababook.com 

     

    طراحي و اجرا توسط: رسانه پرداز عصر جدید


    تبلیغات متنی: فروشگاه کتاب :: دانلود رایگان :: فروشگاه کارتون :: انتشارات کتاب
    خدمات اینترنتی: دامین ( domainهاستینگ ( hostingطراحی وب سایت ( websiteتجارت الکترونیک
    هفته نامه گویه :: فروشگاه اینترنت :: جامعه مجازی :: موسسه عدل :: خرید اینترنتی سریال :: کتاب :: موتور جستجو :: فال حافظ
    اخبار خانواده: آشپزی، تغذیه، بهداشت و سلامت، روانشناسی، سرگرمی، دکوراسیون، کودک، حوادث، محیط زیست، هنر، تلویزیون و سینما، فناوری، مشاوره حقوقی، کتاب
    اخبار ورزشی: اخبار ورزش فوتبال، والیبال، بوکس، کاراته، ایروبیک، جودو، پینگ پنگ، تیراندازی، هندبال، ووشو، کبدی، اسکیت، پرورش اندام، بدمینتون، تنیس روی میز، اسکی