گزیدهای از شعرهای عاشقانه هاینریش هاینه، شاعر آلمانی قرن ۱۹ میلادی، در كتابی دوزبانه به نام «درختان ممنوع» با ترجمه علی عبداللهی منتشر شد./
در مجموعه شعر «درختان ممنوع» علاوه بر شعرهای عاشقانه هاینه، ترجمه برخی از شعرهای سیاسی و تاریخی و برخی سرودههای طنز او نیز منتشر شده است.
این كتاب شامل سه فصل است با عنوانهای «عاشقانهها و ترانهها»، «شعرهای اجتماعی-سیاسی-تاریخی» و «طنزها، اندرزها و اشعار حِكَمی». در ابتدای كتاب هم مقدمه مفصلی در ۲۸ صفحه به قلم علی عبداللهی، مترجم اثر، درج شده است كه مترجم طی آن شرحی از زندگی و شعر هاینه آورده است. عبداللهی پیشتر هم در سال ۱۳۸۷ كتابی با نام «ترك برلین كنیم و یار و دیار» ترجمه كرده است كه در آن روایتهایی از زندگی هاینه به قلم مارگارته دراخن برگ، آمده است.
كریستین یوهان هاینریش هاینه (زاده ۱۳ دسامبر ۱۷۹۷ در دوسلدورف ؛ درگذشته ۱۷ فوریه ۱۸۵۶ در پاریس)، یكی از مشهورترین شاعران و خبرنگاران آلمانی در قرن ۱۹ میلادی است.
هاینه در یك خانواده آلمانیشده یهودی در دوسلدرف زاده شد و زندگی حرفهای خود را با تحصیل در رشته حقوق در دانشگاههای گوتینگن، بن و برلین آغاز كرد. ولی بعدها به ادبیات بیشتر علاقه پیدا كرد و با این وجود، تحصیلاتش در رشته حقوق را سال ۱۸۲۵ به پایان رساند. در همین زمان نیز او از یهودیت به مسیحیت پروتستانی گروید، زیرا قبل از همه، در آلمان و اروپا عقاید ضدیهودیت در حال رشد بود.
هاینه سال ۱۸۳۱ ، آلمان را به قصد پاریس ترك كرد و تا پایان عمرش، زندگی خود را در پایتخت فرانسه گذراند. در فرانسه او با نظریهپردازان سوسیالیسم آرمانشهری از جمله كونت ساینتسیمون همكار شد. انتقاد سیاسی او همچنین با نام «آلمان، یك افسانه زمستانی» از طرف كارل ماركس در روزنامه «فوروِرتس» به چاپ رسید.
هاینه بیشتر به خاطر اشعار غناییاش مشهور شدهاست. آثار او یكی از پرترجمهترین نوشتارها در ادبیات آلمانی به شمار میروند.
هاینریش هاینه منظومهای نیز با عنوان «فردوسی شاعر» در بزرگداشت شاهنامه و سراینده او دارد. او در این منظومه با اشاراتی به رنجی كه فردوسی در سرودن شاهنامه كشید، بیش از همه به ستمی كه در حق او روا داشتند پرداخته و از ناسپاسی سلطان محمود عزنوی بسیار گفتهاست و از پشیمانی دیرهنگام او.
از این شاعر آلمانی پیشتر هم كتابهایی چون «اندیشههای زرین هاینریش هاینه» و «هاینریش هاینه و آثار او» در ایران منتشر شده است.
«درختان ممنوع» با انتخاب و ترجمه علی عبداللهی، شاعر و مترجم زبان آلمانی، در ۳۱۶ صفحه، به صورت دو زبانه، توسط نشر گلآذین منتشر شده است.
در انتهای این كتاب فهرست منابع فارسی و آلمانی استفاده شده برای گردآوری این كتاب و سه صفحه شامل تصاویری از هاینه در سالهای مختلف، درج شده است.
این كتاب در شمارگان هزار نسخه منتشر شده و قیمت آن هفتهزار و ۵۰۰ تومان است.
ایبنا
|