87/10/13
رمان خانواده پاسكوآل دوآرته اثر كاميلو خوسه سلا نويسنده اسپانيايي با ترجمه مترجم فقيد فرهاد غبرايي مجدداً منتشر شده است.
در ابتداي اين كتاب نوشتاري به قلم مهدي غبرايي مترجم و برادر مرحوم فرهاد غبرايي مترجم اثر آمده است. در اين نوشتار آمده است: قرار نيست تا ابد مرثيه خوان و ميراثدار فرهاد باشم، چون او به جامعه ادبيات تعلق دارد و تا وقتي كه ترجمههايش را ميخوانند زنده است و حق ديگران هم محفوظ. اما دست كم او - با آنهمه اشتراك نظر و عمل- براي من زندهتر از ديگران است. مهدي غبرايي در اين نوشته درباره اين رمان نوشته است: سالها پيش فرهاد گفته بود كه مضمون اين رمان (صرف نظر از سبك و سياق و ساختار) شباهتهايي با بوفكور دارد، اما من تنها جنگل و چاقو و خون و پلشتي در آن ديده بودم و راستش قدري توي ذوقم زد. ولي دربازخواني چندسال پيش علت اين همه فلاكت و حضور سرنوشتي قاهر را در پرتو تازهاي ديدم و دريافتم كه نويسنده در قالب اين رمان خواسته به فجيعترين وضعي (ناتوراليسم؟) آنهمه كشت و كشتار بيهوده را توضيح دهد و به زبان هنر بگويد چه بر سرشان آمده و حتي مادر داستان كه نوك سينه پسرش را به دندان ميكند، شايد تمثيل اسپانيا باشد. در اينجا ديگر از اسپانياي حماسي و قدري رمانتيك همينگوي در رمانهاي «اين ناقوس مرگ كيست؟» و «خورشيد همچنان ميدمد» خبري نيست و اسپانيا با چهره خونبارش در جنگ داخلي با قلمي نزديك به زولا تشريح ميشود. كاميلو خوسه سلا را در رديف نويسندگاني چون سلين و مالاپارته، و اين كتاب را همسنگ بيگانه آلبر كامو ميدانند. پاسكوآل هم مانند مورسوي بيگانه مرتكب قتلي بيهدف ميشود. خانواده پاسكوال دوآرته بررسي روانكاوانه ترس است؛ خشونت ترس و احساس گناه نسبت به آن. كاميلو خوسه سلا در يازدهم مه 1916 در ايالت لاكرونياي اسپانيا متولد شد. در 1989 موفق به دريافت جايزه نوبل ادبيات شد و پس از آن جوايز متعددي دريافت كرد و در هفدهم ژانويه 2002 درگذشت. او علاوه بر رمان، نمايشنامه و تعدادي داستانكوتاه هم نوشته و عضو مؤثري از مجامع ادبي اروپا بوده است. مهمترين رمانهاي او ميتوان به كندو، سن كاميلو، سفر به آلكاريا و فرهنگ مخفي اشاره كرد. اين كتاب 162 صفحهاي را نشر ماهي در شمارگان 2000 نسخه و قيمت 2700 تومان منتشر كرده است.
خبرگزاری فارس
|