«جنس ضعیف» با عنوان فرعی «گزارشی از وضعیت زنان جهان» اثری از اوریانا فالاچی، نویسنده و روزنامهنگار ایتالیایی، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد. این كتاب از نخستين آثار فالاچی است و نسخه اصلی آن در سال ۱۹۶۱ میلادی چاپ شده است./
ترجمه یغما گلرویی از كتاب «جنس ضعیف» روانه كتابفروشیهای ایران شد. این سومین بار است كه گلرویی كتابی از فالاچی را ترجمه میكند. این ترانهسرا پیشتر كتابهای «یك مرد» و «نامه به كودكی كه هرگز زاده نشد» این نویسنده ایتالیایی را به فارسی برگردانده است.
فالاچی در این كتاب، گزارشی از سفرهای خود به نقاط مختلف جهان و وضعیت زنان آن سرزمین را شرح میدهد. برخی نیز اعتقاد دارند نثر او در این كتاب، بیشتر از گزارش مطبوعاتی به «خاطرهنگاری» شبیه است.
ترجمه لغتبهلغت عنوان اصلی این كتاب عبارت «جنس بیفایده» یا «جنس بیمصرف» را به دست میدهد؛ اما مترجم و ناشر تصمیم گرفتهاند روی جلد نسخه فارسی از عنوان «جنس ضعیف» استفاده كنند.
گلرویی علت این تصمیم را شناخته شدن كتاب حاضر با نام «جنس ضعیف» برای خوانندگان فارسی زبان ذكر كرده. این در حالی است كه این اثر فالاچی تاكنون با هیچ عنوانی به فارسی ترجمه نشده است.
گلرویی پارسال هم سه ترجمه خود از سرودههای سه شاعر با نامهای مختوم قلی، اورهان ولی و احمد كایا را منتشر كرده است. برخی از منتقدان نسبت به ترجمه وی روی این كتابها، همچنین آثار قبلی فالاچی كه با ترجمه گلرویی منتشر شده اند، انتقاداتی دارند. این مترجم نیز در مقدمه كتاب «یك مرد» به كمتوانی خود در ترجمه اذعان كرده و ترجمه این كتاب را كه اولین تلاش او در ترجمه محسوب میشد، تنها «علاقه به فالاچی» عنوان كرده است. پس از ترجمه «یك مرد»، این ترانهسرا فعالیت خود را در ترجمه ادامه داده و امروزه ترجمه كتاب دیگری از فالاچی را با نام «پنهلوپه به جنگ میرود» زیر چاپ دارد.
فالاچی در طول ۷۷ سال عمر خود، به عنوان یكی از نویسندگان و روزنامهنگاران ماجراجوي جهان شناخته شده است. گفتوگوهای او با شخصیتهای نامدار سیاسی و هنری معروفند. مجموعه مصاحبه او با رهبران سرشناس جهان در ایران نیز ترجمه و منتشر شده است. از جمله این مصاحبههای مطبوعاتی، گفتوگوی فالاچی با امام خمینی (ره)، مهدی بازرگان (رییس دولت موقت ایران پس از انقلاب) و محمدرضا پهلوی (شاه ملعون و مخلوع ايران) است كه این مصاحبهها در ایران با چند ترجمه مختلف به انتشار رسیدهاند.
مصاحبه این روزنامهنگار با شاه مخلوع ایران منجر به ممنوعیت و جمعآوری كتابهای او از ایران شد. گفته میشود به ساواك (سازمان اطلاعات و امنیت ایران در زمان سلطنت پهلوی دوم) پس از پایان این مصاحبه، دستور داده شده كه مانع از خروج متن آن از ایران شود. شاه سرنگون ایران در این مصاحبه، به ناچار حرفهایی زد كه بعدها موجب تمسخر او در رسانههای جهانی شد.
گفته میشود فالاچی تنها در مقابل امام خمینی (ره) نتوانست از ترفندهای همیشگی خود در مقابل مصاحبهشونده استفاده كند. مصاحبه وی با بنيانگذار جمهوري اسلامي ایران در ماههای آغازین انقلاب ایران اسلامی انجام شد.
دیگر اثر ترجمه شده فالاچی به فارسی «زندگی، جنگ و دیگر هیچ» است. این كتاب را لیلی گلستان به فارسی برگردانده. فالاچی در این كتاب، خاطرات خود از جنگ ویتنام و جنايات ارتش آمريكا را شرح میدهد.
فالاچی بر اثر ابتلا به بیماری سرطان در سال ۲۰۰۶ میلادی و در زادگاه خود درگذشت.
«جنس ضعیف» از سوی نشر نگاه، در ۱۹۵ صفحه و با قیمت ۲۸۰۰ تومان به تازگي روانه كتابفروشیهای ایران شده است.
ایبنا
|