«داستانهای واقعی از زندگی آمریكایی» اثر پل استر، با ترجمه مهسا ملك مرزبان از سوی نشر افق به چاپ میرسد./
این كتاب كه توسط مهسا ملك مرزبان ترجمه شده است، در ادامه انتشار كتابهای استر از سوی نشر افق، روانه بازار نشر میشود.
به گفته ملك مرزبان مترجم این مجموعه داستان، استر زمانی سردبیری یك برنامه رادیویی را برعهده داشت. او در این برنامه 20 دقیقهای از مردم دعوت كرد تا قصهای را با مضمون "بهترین اتفاقی كه در زندگیشان افتاده است" به رشته تحریر درآورند.
به دنبال این طرح و استقبال مردم، داستانهای كوتاه متعددی از سراسر كشور به دست استر رسید و او از میان آنها، 175 داستان را انتخاب و در قالب كتاب جمعآوری كرد. این اثر شامل همین داستانها ست.
استر، تا امروز ۱۱ رمان و مجموعه داستان، یك مجموعه شعر، ۵ نمایشنامه و فیلمنامه و سه مجموعه مقاله یا زندگینامه خودنوشت (autobiography)، به انتشار رسانده است.
وی همچنین ترجمه شش كتاب و جمعآوری سه مجموعه داستان از نویسندگان مختلف را نیز در كارنامه فرهنگی خود ثبت كرده است.
برخی از آثار این نویسنده در ایران توسط مترجمانی چون خجسته كیهان، ماندانا مشایخی، امیر احمدی آریان، لیلا نصیریها، شهرزاد لولاچی و بابك ترابی ترجمه و منتشر شده اند.
«كشور آخرینها»، «ارواح»، «اتاق در بسته هیولا»، «شهر شیشهای»، «شب پیشگویی»، «سهگانه نیویورك»، «ديوانگي در بروكلين»، «مون پالاس»، «دفترچه سرخ» و «اختراع انزوا» از جمله آثار پل استرند كه تا كنون در ایران به چاپ رسیدهاند.
ایبنا
|