پاسخي ديگر به پرسش «ادبيات چيست؟»
روايت داستاني چيست و چه فرقي با ساير روايتها دارد؟ از چه رو، اين گزارش روزنامه: «ديروز فروشگاهي در خيابان آكسفورد طعمه حريق شده»، روايت است اما روايت داستاني نيست؟ چه ويژگيهايي كلام را به متن روايي بدل ميكند؟ جنبههاي بنيادين روايت داستاني كدامند و چگونه با يكديگر كنش متقابل دارند؟ چگونه ميتوان يك متن روايي خاص را فهميد و چگونه ميتوان آن را براي ديگران بازگفت؟
كتاب «روايت داستاني: بوطيقاي معاصر» در صدد پاسخگويي به اين سوالها و بسياري از سوالهاي ديگر است؛ پرسشهايي از قبيل هنر زباني چيست؟ انواع و اقسام ادبيات كدام است؟ ماهيت ژانر يا گرايش ادبي چيست؟ نظام «زبان» يا «هنر» يك شاعر خاص كدام است؟ داستان چگونه خلق ميشود؟ جنبههاي خاص آثار ادبي كدامند و چگونه ساخته ميشوند؟ متون ادبي چگونه به پديدههاي غيرادبي تجسم ميبخشد؟ و ...
نويسنده «روايت داستاني: بوطيقاي معاصر»، شلوميت ريمون- كنان در درآمد كتاب توضيح ميدهد: «اين كتاب بيشتر با روايتهاي واجد رخدادهاي داستاني سروكار دارد؛ و از همين رو به روايتهاي كلامي غيرادبي مثل شايعات، استشهادنامه حقوقي، گزارشهاي خبري، كتابهاي تاريخي، زندگينامه، نامههاي شخصي و از اين قبيل نظر ندارد. در عوض، اين كتاب با ويژگيهاي متمايز روايت داستاني (مثل رخدادها، زمان، روايتگري) سر و كار دارد و سعي دارد به دو پرسش اساسي پاسخ گويد: چگونه ميتوان متن روايي خاص را فهميد؟ و چگونه ميتوان آن را براي ديگران باز گفت؟».
ابوالفضل حري مترجم اين كتاب، از جمله مترجماني است كه علاقه زيادي به ترجمه كتابهاي تئوريك ادبي دارد. حري به غير از كتاب «روايت داستاني: بوطيقاي معاصر» ترجمه كتابهاي ديگري از جمله «درآمدی نقادانه - زبانشناختی در روایت» و «درآمدی بر دستور زبان داستان» را هم در كارنامه خود دارد.
روزنامه فرهنگ آشتی
|