27 اسفند 1386
سال 1386 را برای كتاب، سال خوبی ارزیابی نمیكنم چون در تمام زمینهها اثر قابل توجهی مشاهده نشد و این مسئله در قیاس با سالهای گذشته كاملا محسوس بود.
محمد بقایی (ماكان) در گفتگو با مهر با بیان این مطلب گفت: «امسال در حوزه های نثر و نظم - بویژه ادبیات داستانی - اثر قابل توجهی منتشر نشد.»
این مترجم و نویسنده ادامه داد: «من معتقدم كه علاوه بر لزوم اهتمام نویسندگان و پدیدآورندگان به خلق آثار فاخر، سخت گیری ها هم باید از مقابل كار نویسندگان و مترجمان برداشته شود تا شاهد شكوفایی بیشتری در این حوزه باشیم. می توان با این كار مسیر را برای پیشرفت ادبیات هموار كرد.»
بقایی با اشاره به اینكه در سال 86 عمده مطالعاتش به زبان انگلیسی بوده است تصریح كرد: «از میان این كتابها اثری درباره "هگل" نوشته مك آرتور - نویسنده آمریكایی - كتاب قابل تاملی بود كه به تاثیر "هگل" بر اندیشمندان بعد از خود و روزگار ما پرداخته بود.»
این مترجم ادامه داد: «از میان آثار ایرانی نیز سه كتاب از محمد رضا شفیعی كدكنی با نامهای "در اقلیم روشنایی"، "تازیانه های سلوك" و "موسیقی شعر" و همچنین "ارمغان مور" نوشته شاهرخ مسكوب را مطالعه كردم.»
محمد بقایی (ماكان) درباره برنامه های سال آتی خود گفت: «قرار است طی سفری به تاجیكستان درباره بررسی شعر ایران یا تطور شعر ایران از رودكی تا نیما سخنرانی كنم. اواسط اردیبهشت هم به دعوت دانشگاه پنجاب و به مناسبت سالمرگ "اقبال لاهوری" به سخنرانی خواهم پرداخت.»
|