مترجم و گردآورنده كتاب «پرسه در دهكده شعر جهاني» گفت: اين كتاب با هدف شناساندن ذائقه ميانگين شعراي جهان جمعآوري و ترجمه شده است.\
اين كتاب را شامل مجموعهاي از اشعار شاعران بزرگ از سراسر جهان و همچنين تعدادي از برندگان جايزه نوبل ادبيات معرفي كرد و افزود: بهترين شاعران سرزمينهاي گوناگون به همراه گلچين و ترجمه اشعار آنها در اين كتاب جمعآوري شده است.
وي با اشاره به اين كه اين اشعار از ميان 61 شاعر از 35 كشور انتخاب شده است، توضيح داد: علاوه بر آن، 9 قطعه شعر از ادبيات اقوام (بودايي، سامورايي، كوليها، اسكيموها و سرخپوستها) نيز در كتاب گنجانده شده است.
عبدالرشيدي قالب اين نوشتار را منحصر به فرد و بديع دانست و افزود: با توجه به جمعآوري اشعار از ميان آثار منتخب سراسر جهان، نام كتاب «دهكده جهاني» انتخاب شده است. ويژگي اصلي اين كتاب ارايه مضامين و قالبهاي شعري شاعران برجسته جهان، راحت و قابل درك در يك كتاب است.
مترجم كتاب «پرسه در دهكده شعر جهاني» ترجمه اين كتاب را آزاد برشمرد و اظهار داشت: در اين كتاب ثابت شده كه با وجود زندگي در عصر صنعت، ماهواره و اينترنت، هنوز هم انسانها كلام زيبا را ميپسندند و حتي در عقبمانده ترين كشورهاي جنهان نيز شعر را تحسين ميكنند.
وي ادامه داد: به دليل وفور و گسترش اشعار ايراني در اقصا نقاط دنيا، از مجموعه شاعران ايراني در گردآوري كتاب استفاده نكردهام. در مقدمه اين نوشتار بيان شده كه نخستين شاعر جهان و انگيزه وي از شعر گفتن معلوم نيست، اما نخستين مادري كه براي خواباندن فرزندش لالايي خواند، شعر را تداعي كرده است. در آغاز هر فصل كتاب، مقدمهاي از آن شاعر و در صورت وجود، عكسي از وي آورده شده است.
«پرسه در دهكده شعر جهاني» در 355 صفحه از سوي انتشارات اطلاعات منتشر كرده است.
ایبنا
|