نمايشنامه «بوسه عنكبوت» نوشته «مانوئل پوئگ» با ترجمه منوچهر خاكسار هرسيني روانه بازار كتاب شد._
خاكسار هرسيني درباره اين كتاب گفت: ديالوگهاي اين نمايشنامه بين دو مرد زنداني در سلولي در آرژانتين جريان دارد. آنها سختي حكم زندان شش ماههاي را با هم تقسيم ميكنند. يكي از اين دو، سوسياليستي انقلابي است و ديگري بيبهره از هرگونه دانش سياسي.
به گفته وي، اين اثر در بين نمايشنامههاي ترجمه شده به دليل زمان، مكان و شخصيتها نوآوري دارد. اين اثر حامل پيام اخلاقي و سرشار از تضاد است. نمايش موزيكال بوسه عنكبوت چند بار روي صحنه رفته است.
نمايشنامه «بوسه عنكبوت» نوشته «مانوئل پوئگ» با ترجمه منوچهر خاكسار هرسيني در شمارگان 1100 نسخه و با قيمت تعيين شده 2000 تومان از سوي انتشارات افراز به چاپ رسيده است.
پوئگ داستانويس، نمايشنامهنويس و فيلمنامهنويس چپگراي آرژانتيني پس از آن كه در 41 سالگي ناچار به ترك وطن و مهاجرت به مكزيك شد آثار مهم خود از جمله «بوسه عنكبوت» را در تبعيد نوشت.
«باغ وحش شيشهاي» نوشته تنسي ويليامز، نمايشنامه «نفرين طبقه گرسنه» اثر سام شپرد، «بينش كارگرداني» اثر ال.كاترون و «درباره كارگرداني» نوشته هرولد كلرمن از جمله آثاري است كه توسط خاكسار هرسيني ترجمه و به چاپ رسيده است._
ایبنا
|