صفحه اول موضوعات ناشران نويسندگان راهنماي خريد چاپ کتاب
  •  انتقادات و پيشنهادات
  • اي باغ پر سخاوت انديشه هاي ناب .... پنهان به برگ برگ تو اعجاز آفتاب .... جان من و تو هرگز ، از هم جدا مباد .... اي خوب جاودانه ، اي دوست ، اي كتاب .... فريدون مشيري
    31 فروردين 1403
    اخبار کتاب
    تبليغات
    اشتراک خبرنامه
    اشتراک قطع اشتراک
    نگاهی کوتاه به کتابهای منتشره
    عضويت در فروشگاه
      نام کاربري:
      کلمه عبور:
      کد امنيتي:کد امنيتي
      کد عبور:
    براي خريد بايد عضو باشيد. ثبت نام کنيد
    رمز را فراموش کرده ايد؟
    انتشارات ميثم تمار
    انتشارات پرتو خورشيد
    انتشارات آوای سورنا
    انتشارات نسل آفتاب
    بازديد کنندگان
    امروز: 1563
    ديروز: 3522
    جمع کل: 29399586
    سفارش تلفني كتاب    09121725800    (021)66977964 - 7   [دیگر شهرها] 

    اخبار کتاب :: رهيافتي نو براي فن ترجمه
    رهيافتي نو براي فن ترجمه

    رهيافتي نو بر ترجمه از زبان عربي

    26اسفند 1386 

    «رهيافتي نو بر ترجمه از زبان عربي» نوشته دكتر جواد اصغري براي نخستين‌بار از سوي سازمان انتشارات جهاد دانشگاهي واحد تهران به چاپ رسيد.
    به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، اين كتاب در سه فصل تدوين شده است: ترجمه واژگان، ترجمه جملات‌ و برخي ملاحظات تكميلي.

    در فصل اول با عنوان ترجمه واژگان، تصحيح روش‌هاي سنتي، ‌معاني ثانويه و صور خيال، ‌آميختگي واژگان دو زبان، ‌ترجمه افعال و حروف به بحث گذاشته شده است. 

    فصل دوم با عنوان ترجمه جملات، به ‌ترتيب جملات پايه و پيرو، ‌واژگان رابط جملات، ‌برخي ساختارها و ‌قاعده شكست جمله پرداخته شده است.

    نگاه به بيرون، ‌محتواي متن، ‌زبان عاميانه، ‌فارسي‌نويسي و ترجمه‌ناپذيري از جمله مباحثي است كه در فصل سوم، تحت عنوان «برخي ملاحظات تكميلي» به آن‌ها اشاره شده است.

    دكتر اصغري،‌ عضو هيات علمي دانشگاه تهران در پيشگفتار آورده است: در اين تحقيق سعي شده است كه با گذر و چشم‌پوشي از نكات بنياديني كه هر دانشجو يا دانش‌آموخته رشته عربي، آگاه از آنهاست، ‌به اموري پرداخته شود كه همواره مشكل‌ساز مترجمان عربي است. مترجماني كه مدتي است به ترجمه از اين زبان مشغولند اما با چالش‌ها و مشكلاتي مواجهند كه بايد ريشه‌هاي آنها را دريافت و راه‌حلي را براي آن‌ها ارائه كرد. بنابراين با توجه به اينكه در اين ميدان كتاب‌ها و پژوهش‌هاي متعددي ارائه شده، ‌انگيزه فراهم آوردن اين تحقيق، ‌به تصوير كشيدن و تحليل اين مشكلات و چالش‌ها و پيشنهاد راه‌حل‌هايي براي آنها است.

    ويژگي برجسته اين كتاب ‌كه البته عامل اصلي نگارش آن بوده، ‌پرداختن به ترجمه واحد زباني «جمله» است. آن‌چه در كتاب‌هاي فن ترجمه آمده است عموما به ترجمه واژگان، ‌نظريه‌ها و تئوري‌هاي مربوط به آن است و كمتر مشاهده شده است كه در كتاب‌هاي مربوط به فن ترجمه از عربي،‌ به ترجمه جملات اشاره شود. ما در اين كتاب بخش خاصي را به جملات اختصاص داده‌ايم و به طور كامل به جوانب مختلف آن پرداخته‌ايم.

    «رهيافتي نو بر ترجمه از زبان عربي» درقطع وزيري،‌ 104 صفحه، و در شمارگان 1000 نسخه به بهاي 14000 ريال در اواخر اسفنماه روانه بازار كتاب شده است.
    درخواست کتاب راهنماي خريد سبد خريد چاپ صفحه چاپ صفحه ارسال به دوست ارسال به دوست
    جستجو
  •  درخواست کتاب
  • ویلای تابستانی


    جنگ كه تمام شد بیدارم كن


    گنج قلعه ی متروك


    كتاب مستطاب آشپزی از سیر تا پیاز (دو جلدی )


    هنر آشپزی (دو جلدی )


    دل نوشته ها 1


    If you have problem to read Farsi words, please click on View >Encoding> Unicode-utf-8

    كليه حقوق محفوظ است، استفاده از مطالب با ذكر منبع بلامانع است  

    Email: info@sababook.com 

     

    طراحي و اجرا توسط: رسانه پرداز عصر جدید


    تبلیغات متنی: فروشگاه کتاب :: دانلود رایگان :: فروشگاه کارتون :: انتشارات کتاب
    خدمات اینترنتی: دامین ( domainهاستینگ ( hostingطراحی وب سایت ( websiteتجارت الکترونیک
    هفته نامه گویه :: فروشگاه اینترنت :: جامعه مجازی :: موسسه عدل :: خرید اینترنتی سریال :: کتاب :: موتور جستجو :: فال حافظ
    اخبار خانواده: آشپزی، تغذیه، بهداشت و سلامت، روانشناسی، سرگرمی، دکوراسیون، کودک، حوادث، محیط زیست، هنر، تلویزیون و سینما، فناوری، مشاوره حقوقی، کتاب
    اخبار ورزشی: اخبار ورزش فوتبال، والیبال، بوکس، کاراته، ایروبیک، جودو، پینگ پنگ، تیراندازی، هندبال، ووشو، کبدی، اسکیت، پرورش اندام، بدمینتون، تنیس روی میز، اسکی